Sophocle
Σοφοκλῆς
496-406 av. J.-C. — Le maître de la tragédie grecque
Πολλὰ τὰ δεινά, κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει.
Nombreuses sont les choses terribles, mais rien n'est plus terrible que l'homme.
Antigone, v. 332-333
Biographie
Repères chronologiques
Innovations dramatiques
- •Introduction du 3e acteur (après les 2 d'Eschyle)
- •Augmentation du chœur de 12 à 15 choreutes
- •Invention des décors peints (σκηνογραφία)
- •Abandon de la trilogie liée : chaque tragédie est autonome
- •Focalisation sur le héros individuel face au destin
Les 7 tragédies conservées
Ajax
Αἴας
Ajax, le plus brave des Grecs après Achille, devient fou quand les armes d'Achille sont données à Ulysse. Il massacre un troupeau croyant tuer les chefs grecs, puis, revenu à lui, se suicide de honte.
Αἰαῖ· τίς ἄν ποτ᾽ ᾤετ᾽ ὧδ᾽ ἐπώνυμον τοὐμὸν ξυνοίσειν ὄνομα τοῖς ἐμοῖς κακοῖς;
Hélas ! Qui aurait pensé que mon nom s'accorderait ainsi à mes maux ?
Jeu de mots sur Αἴας (Ajax) et αἰαῖ (hélas)
Antigone
Ἀντιγόνη
Antigone défie l'édit du roi Créon qui interdit d'enterrer son frère Polynice, mort en attaquant Thèbes. Elle est condamnée à être emmurée vivante. Créon, averti trop tard par Tirésias, perd son fils Hémon et sa femme Eurydice.
Πολλὰ τὰ δεινά, κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει.
Il y a beaucoup de choses terrifiantes, mais rien de plus terrifiant que l'homme.
Célèbre stasimon sur l'homme, v. 332-333
Les Trachiniennes
Τραχίνιαι
Déjanire, épouse d'Héraclès, lui envoie une tunique imprégnée du sang du centaure Nessos, croyant raviver son amour. La tunique brûle Héraclès qui, après d'atroces souffrances, se fait porter sur un bûcher.
Ὦ παῖ, κακῶν γὰρ οὐδέν ἐστ᾽ ἔξω βροτοῖς.
Mon enfant, il n'est rien dont les mortels soient exempts de malheurs.
Vérité universelle sur la condition humaine
Œdipe Roi
Οἰδίπους Τύραννος
Une peste ravage Thèbes. L'oracle révèle qu'elle cessera quand le meurtrier de Laïos sera chassé. Œdipe mène l'enquête et découvre qu'il est lui-même le coupable, qu'il a tué son père et épousé sa mère. Jocaste se suicide, Œdipe se crève les yeux.
Ὦ φῶς, τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν.
Ô lumière, puissé-je te voir pour la dernière fois !
Dernières paroles d'Œdipe avant de se crever les yeux
Électre
Ἠλέκτρα
Électre attend le retour de son frère Oreste pour venger leur père Agamemnon, assassiné par leur mère Clytemnestre et son amant Égisthe. Oreste revient et accomplit la vengeance avec l'aide de sa sœur.
Ὦ φίλτατ᾽, ὦ ποθεινότατον ὄμμα.
Ô toi le plus cher, ô visage le plus désiré !
Électre reconnaissant son frère Oreste
Philoctète
Φιλοκτήτης
Les Grecs ont besoin de l'arc d'Héraclès, possédé par Philoctète qu'ils ont abandonné sur l'île de Lemnos à cause de sa blessure purulente. Ulysse envoie le jeune Néoptolème le tromper, mais celui-ci refuse finalement la ruse.
Ὦ θάνατε θάνατε, πῶς ἀεί καλούμενος οὕτω κατ᾽ ἦμαρ οὐ δύνᾳ μολεῖν;
Ô mort, ô mort, pourquoi, appelée chaque jour ainsi, ne peux-tu jamais venir ?
Plainte de Philoctète souffrant
Œdipe à Colone
Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ
Œdipe, aveugle et exilé, arrive à Colone (dème natal de Sophocle) où il doit mourir selon l'oracle. Thésée l'accueille. Œdipe refuse de suivre Créon ou son fils Polynice, et meurt mystérieusement, devenant un héros protecteur.
Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον· τὸ δ᾽, ἐπεὶ φανῇ, βῆναι κεῖσ᾽ ὁπόθεν περ ἥκει πολὺ δεύτερον ὡς τάχιστα.
Ne pas naître l'emporte sur tout autre bien ; mais, une fois né, retourner au plus vite d'où l'on vient est le second.
Célèbre chant du chœur sur la condition humaine
Thèmes majeurs
La solitude du héros tragique
ἡ μόνωσις τοῦ ἥρωος
Le héros sophocléen est seul face à son destin. Isolé des autres, incompris, il assume jusqu'au bout sa nature héroïque. Ajax, Antigone, Philoctète incarnent cette solitude radicale.
Ex : Antigone seule contre Créon, contre sa sœur Ismène, contre la cité entière.
Le conflit entre l'individu et la cité
ἡ στάσις
L'individu exceptionnel s'oppose aux lois de la communauté. Ce conflit n'a pas de solution heureuse : il révèle les limites de la politique et de la morale.
Ex : Créon représente l'État, Antigone les lois non-écrites des dieux.
L'ironie tragique
ἡ εἰρωνεία τραγική
Le héros ignore ce que le spectateur sait. Ses paroles ont un double sens. Œdipe cherche le coupable qu'il est lui-même. Cette ironie crée le pathétique tragique.
Ex : Œdipe maudissant le meurtrier de Laïos se maudit lui-même sans le savoir.
La grandeur dans la chute
τὸ μεγαλεῖον ἐν τῇ πτώσει
Le héros ne diminue pas dans l'épreuve. Ajax meurt debout, Antigone assume sa mort, Œdipe se punit lui-même. La catastrophe révèle la grandeur d'âme.
Ex : Œdipe se crevant les yeux manifeste qu'il reste maître de son destin.
Technique dramatique
La structure de la tragédie
- •Prologue : exposition de la situation
- •Parodos : entrée du chœur
- •Épisodes (3-5) : dialogues et action
- •Stasima : chants du chœur
- •Exodos : sortie finale
Les trois acteurs
- •Protagoniste : rôle principal
- •Deutéragoniste : second rôle
- •Tritagoniste : troisième rôle
- •Chaque acteur peut jouer plusieurs personnages
- •Tous les rôles sont tenus par des hommes masqués
Le chœur (15 choreutes)
- •Représente la communauté (vieillards, femmes...)
- •Commente l'action et réagit aux événements
- •Chante et danse dans l'orchestra
- •Dialogue parfois avec les acteurs
- •Exprime la sagesse populaire ou les émotions
L'agon (débat)
- •Affrontement verbal entre deux personnages
- •Structure équilibrée : discours / contre-discours
- •La stichomythie : répliques vers par vers
- •Art de la persuasion et de l'argumentation
- •Révèle les positions irréconciliables
Citations à retenir
Πολλὰ τὰ δεινά, κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει.
Nombreuses sont les choses terribles, mais rien n'est plus terrible que l'homme.
Antigone, v. 332-333
Le chœur célèbre la puissance de l'homme qui domine la nature, mais le mot δεινός est ambigu : terrible, admirable, inquiétant.
Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν.
Je ne suis pas née pour haïr, mais pour aimer.
Antigone, v. 523
Antigone oppose l'amour (philia) à la haine politique. Réponse à Créon qui lui reproche de traiter également ses deux frères.
Ὦ Ζεῦ, τί λέξω; πότερ᾽ ἐπ᾽ ἀνθρώποισι νῦν θεοὶ μέλονται;
Ô Zeus, que dirai-je ? Les dieux se soucient-ils encore des hommes ?
Électre, v. 823-824
Question fondamentale sur la justice divine dans un monde de souffrance.
Γνῶθι σαυτόν.
Connais-toi toi-même.
Maxime delphique omniprésente chez Sophocle
Œdipe croit se connaître mais ignore tout de ses origines. L'ironie tragique repose sur cette ignorance de soi.
Vocabulaire du théâtre
de τράγος (bouc) + ᾠδή (chant)
groupe de 15 choreutes
à l'origine : tente
aire circulaire pour le chœur
chaussure surélevée de l'acteur
identifie le personnage
faute tragique par excellence
cause de la chute du héros
découverte de la vérité
renversement de situation
purification des passions (Aristote)
au cœur du tragique
